新认识一个女孩,拿到她的名片,赫然看到英文名字是Vivien。
一阵激动。赶忙问”怎么会想起到用Vivien做英文名字的?”,得到的答复是”看到就用了,没什么原因”,不由有点失望。
之所以激动,因为这是我遇到的第一个以Vivien而非Vivian作为英文名字的女孩,失望则是原来这不过是个巧合。
打开大多数人的MSN,估计昵称叫Vivian的肯定有,而且往往还不是一个。这个名字在都市白领中,绝对属于高频英文名字,而且几乎清一色是用于女性。
但是–这实际上该是一个男用名,只在很少的场合才会用作女用名,这个词对应的女用名形式该是Vivien。这也是为何我看到取名Vivien的女孩时会一阵激动–我原以为找到了真正了解这两个名字真正用法的人。
可惜,不过一场误会。这里找来牛津名字词典对两个名字的解释,大家可以仔细了解一下。
先是真正的女性用名Vivien:
Vivien(f.), (formerly m.) Originally the more common Old French form of VIVIAN, but used by Tennyson in his poem Merlin and Vivien(1859) as a female name in place of the usual feminine form VIVIENNE; in this case, it may represent an altered form of some Celtic name. The actress VivienLeigh (1913-67) was originally christened Vivian.
Variants: Viviann(e) (also used in Scandinavia), Vivean.
Short forms: Vi, Viv, Vivi.
接着是应该做男用名的Vivian:
Vivian (m.), (occasionally f.) English: from an Old French form of the Latin name Vivi
nus (probably a derivative of vivus alive). The name was borne by a 5th-century bishop of Saintes in western France, who protected his people during the invasion of the Visigoths. As a woman’s name it has sometimes been used as an Anglicized form of the Irish Gaelic name Béibhinn meaning ‘white lady’.
Variant: Vyvyan.
Short forms: Vi, Viv, Vivi.



我从前单位的一位女经理就叫vivien
爱情小说里面很多叫VIVIAN的女子.
在内地,Vivian几乎就是被当作女性专用名了,反正叫着高兴就好,也不能希望那些满口中英混杂的小白领真的对正统英文有比较正统的把握。
2006/08/21網摘…
…
Without any Oxford or classic dictionary at hand, I readily assume that you have adduced the right citation. Though the etymological reference sometimes constitutes sound evidence in terms of the historical meaning of a word, it does not necessarily reflect the current usage of that word. I cannot resist but proffer one numerial figure to attest my position that the name “Vivian” is overwhelmingly used for girls in at least one of the English-speaking country, namely, United States: Vivian ranks 184 out of 4275 for females of all ages in the 1990 U.S. Census. Admittely such a popular evidence might not suffice to fully disapprove your conclusion, it should be adequate to undermine your allegation that “在内地,Vivian几乎就是被当作女性专用名了,反正叫着高兴就好,也不能希望那些满口中英混杂的小白领真的对正统英文有比较正统的把握。”
Furthermore, even if our definition of “orthodoxical” English diverges, it should always be more appreciated had personal preference been not involved for the topic under discussion.
Sorry for my awkward but deliberate construction of sentences. For the sake of argument, only and sole.
多谢Vivian的指正。英英和美英的确差距很大。
只能说,我个人比较偏好正统的英英,虽然现在越来越不流行了。
希望这篇文章表被寒寒看到,真不知道怎么说你好,鲁迅师傅的话都不记得了吗?世上本无路,走得多了就成了路了。名字而已,谁规定vivian只能男人用,都21世纪了,木乃伊!
xxx有意思,被韩寒看到如何啊?你希望他撰文批判我一下啊?虽然和韩寒不算深交,不过至少也算点头之交,他要是撰文批驳我,为我这个没啥流量的Blog带点人气,那我真要感谢了,呵呵
Hey, my name is Vivien.
But I’ve had this name since like forever^^
呵呵我也叫vivien,我就是看了牛津的字典为自己取得这个名字。
而且我的中文名字发音和这个很像~~~
还有我很喜欢费雯丽
我叫Vivien,因为Vivien Leigh
我的名字叫Vivienne,不因为什么,读书的时候喜欢给人算命,大家觉得这个名字合适我,当作绰号,就一直叫下来
我的名字VIVIEN,因为我一个姐名字VIVIAN。所以我就叫这个名字了。很喜欢,因为非常符合我的性格。
Vivien到此一游。^^
actually, my name is Vivian. no matter this name was belonging to male or female, originally, I just like it.
My name is Vivien too.I like my English name very much. Thanks for your explain to the difference between them.I’m so lucky to use it correctly.
[...] 很久之前写过一篇关于Vivian和Vivien这两个英文名字的Post,最近偶然发现一篇对此文的回应。 [...]
我知道,我就是因为知道两者的区别才叫VIVIEN 的,所以呢,并不是所有人都不知道,只是你没遇到而已
我何时有说过所有人都不知道,我不是就碰到了一个嘛,只不过vivian相比vivien,比例实在是高太多。
见过一个印度老爷们叫Vivian的,,,,,所以之后看到这个词都感觉怪怪的。。
@TommyWOo
老爷爷不奇怪的,这个词毕竟老派用法就是男用名。更何况印度作为英国常年殖民地,当年也是走英语而非美语路线的。
just passing by…
我当初用时还比较早 又身在非英语国家 想这个是非当地语言的男名 不会有很多人跟我同名吧 蛮酷的 暗自装B高兴
然后回国后发现一把一把的。。。
请问Vivien正确念法是什么?一直不太确定。是和Vivian一样的念法吗?
我就是Vivien 这个名字是我有一天自己想出来的 没有参考任何的资料 后来看到很多人用Vivian这个名字 没想到Vivien和Vivian之间还有那么大区别 Vivian是法语名字吧 法国人读的很好听 重音在后面的 英语读法反而显得很奇怪 倒是Vivien不知道怎么读才是正确的
费雯丽Vivien Leigh,呵呵
上高中的时候自己翻字典找出来的名字,因为是女的特地没选Vivian,进了大学看到许多自以为洋派的女生叫Vivian, 同学总以为我也是那个名字,弄得都想改名了。
Helpful information.
The article is so hot…:)
很多用法都是誤用久了之後便成一種習慣了^^”
我也是喜歡VivienLeigh的Vivien ^_* from Taiwan